Keine exakte Übersetzung gefunden für رسوم المعاملة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch رسوم المعاملة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Three Rivers... ...sólo una pequeña suma de 29 dólares... ...me autorizará a enviarle su primer pago de... ...$13.375.
    فقط رسوم معاملة صغيرة بقيمة 29 دولار سيخوّلني لإرسال قسطك الأول وهو 13,375 دولار
  • Los gastos de transacción son el homicidio en un negocio pequeño ... sólo en efectivo.
    الرسوم على المعاملات بمثابة القتل في الاعمال الصغيرة ، لذا نقبل النقد فقط
  • Las actividades recientes y en curso comprenden la creación de una plataforma de transacciones electrónicas, controles sanitarios y fitosanitarios de las importaciones, el análisis de las exportaciones, los cargos de las compañías navieras, la aplicación de los convenios sobre el transporte internacional de mercancías (ATA/TIR) y las normas profesionales para los transportistas.
    أما الأنشطة الحديثة والجارية فتشمل إنشاء موقع للتجارة الإلكترونية، ووضع تدابير لمراقبة الواردات الصحية والمتعلقة بالصحة النباتية، وتحليل معاملات التصدير، ورسوم شركات النقل البحري، وتنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع، والمعايير المهنية لوكلاء الشحن.
  • Pide al Secretario Ejecutivo que notifique a las Partes que tengan proyectado utilizar el diario internacional de las transacciones las tasas anuales destinadas a cubrir las necesidades de recursos mencionadas en el párrafo 5, con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 12, por lo menos tres meses antes del comienzo del año civil correspondiente;
    يطلب إلى الأمين التنفيذي إخطار الأطراف التي تعتزم استخدام سجل المعاملات الدولي بالرسوم السنوية لتغطية الاحتياجات من الموارد المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه، رهناً بما تشير إليه الفقرة 12 أدناه، وذلك ثلاثة أشهر على الأقل قبل السنة التقويمية ذات الصلة؛
  • b) que el libro no contenga declaraciones, imágenes, fotos o representaciones gráficas que violen lo estipulado en materia de igualdad de trato e igualdad entre los géneros o inciten al odio o refuercen estereotipos que induzcan a denegar la igualdad de oportunidades a minorías nacionales o étnicas o a comunidades religiosas.”
    (ب) ما إذا كان يتضمن أي أقوال أو صور فوتوغرافية أو رسومات تنتهك المساواة في المعاملة والمساواة بين الجنسين أو تحرض على الكراهية أو تعزز الأنماط التي تؤدي إلى المزيد من إنكار تكافؤ الفرص بالنسبة للأقليات الوطنية أو الإثنية أو الطوائف الدينية“.
  • Es imperativo que las necesidades e intereses de los países en desarrollo sigan ocupando un lugar central en la Ronda de Doha y su resultado final.‎ En el documento final de la Ronda de Doha deben integrarse firmemente contenidos sustantivos sobre el desarrollo con auténticas oportunidades comerciales y una base contractual que incluyan, entre otras cosas, más y mejores accesos a los mercados, la entrada de las exportaciones de manufacturas, productos básicos y servicios procedentes de los países en desarrollo a los mercados principales, y el establecimiento de un trato especial y duradero que exima de impuestos y contingentes arancelarios a todos los productos de los países menos adelantados.‎ La comunidad internacional debe cumplir el compromiso que asumió en la Ronda Uruguay de someter los programas de subvenciones agropecuarias a la disciplina del comercio multilateral.‎ La Ronda de Doha también debe garantizar que los países en desarrollo tengan suficiente autonomía política para gestionar y reglamentar con eficacia sus políticas económicas y cumplir sus objetivos nacionales de desarrollo.
    ويتعين أن يستمر وضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في قلب جولة الدوحة ووثيقتها الختامية. وينبغي العمل بشكل حازم على إدراج مضمون إنمائي جوهري مع فرص تجارية حقيقية تقوم على أساس تعاقدي في أي وثيقة ختامية لجولة الدوحة، بما في ذلك زيادة وتعزيز وصول ودخول حقيقيين لصادرات الصناعات التحويلية للبلدان النامية وسلعها الأساسية وخدماتها إلى أسواقها الرئيسية، بما في ذلك توفير معاملة بدون رسوم وبدون حصص لجميع أقل البلدان نموا على جميع صادراتها وعلى سبيل الدوام. وينبغي الوفاء بالتزام المجتمع الدولي في جولة أوروغواي بإدخال برامج الدعم الزراعي تحت نظم التجارة المتعددة الأطراف.